jueves, 27 de septiembre de 2012

Habboussou

Bueno
Aburri ami esposo hablandole de temas arabes :S :( jajajaja pero al menos puedo darme el lujo de poner aca mi traduccion de las canciones

Haboussou by Hakim



http://www.youtube.com/watch?v=WH-n7yZunf8


Hello! Can someone correct and complete my "translation" please... thank you 



هي هي
Heee heee

وحياة عيونك يا قمر تسأل علينا
The life of your eyes, oh moon, is asking about us

لساك فاكرنا يا قمر وللا اتنسينا
We’re still thinking (about each other), oh moon, and we haven’t forgotten (each other)

أه لو أطولك يا قمر ... رح تعمل إيه؟
Ah, if I reach you, oh moon… what are you going to do?

حجري عليه وأبوسوه ... لو يعمل إيه حبوسوه
I’ll run to her and kiss her… what will he do? I will kiss her

وبشوق حمد إيدي واقولوه يا سيدي
And with longing (praise??) my hands and I tell her "oh Lord“

حلفتك بالغالي تعالا يا غالي
I swore it to you for real, come on oh precious

تعالا نرجع زي زمان
Come on, let’s come back like time 

يومين عسل وتلاتة حنان
Two days of honey and three of tenderness

ويوم كدة، ويوم كدة ويوم أجازة من الحرمان
And one day like that, and one day like that is one day holidays from misery

هات إيدك في إيدي ويللا يا سيدي
Put your hands in my hands and ??? oh Lord (in the transliteration it says “yallah”, but I thought yallah= يالله ) 

نعيش حياتنا لا آه ولا لوم
Let‘s live our life oh without blame

في الشهر نفرح تلاتين يوم
Let’s be happy 30 days (in) a month

وادلعك واسمعك كلام ينسي عينيك النوم
And I will spoil (pamper) you and let you hear words which will make your eyes forget about sleeping

آه لو اطولك يا قمر... رح تعمل إيه؟
Ah, if I reach you, oh moon… what are you going to do?

بحبك وراضي أدلع وأدادي
I love you and I’ll please you and spoil you and ???

ما تيجي نرمي همومنا بعيد ونحب من أول وجديد
Come, let’s throw our ??? away and let’s love (each other) from the beginning again

وندوب سوا مع الهوا نخلي نار أشواقنا تزيد
Let’s fall in love immediately in the open ("not in secret“), and let the fire increase our longing

بكلمة بنظرة بنهدة(؟؟؟) بهمسة
With words, with looks, ???(in the transliteration says "da7da7“ but I couldn’t find either of these words), with whispers

بكلمتين مع نظرة عين يدوب خصامنا بغمضة عين
With two words and a look from your eye our fights melt (finish), with a blink of your eye

ونهتدي ونبتدي نعيش لنامن الدنيا يومين
?? and ?? we live for ourselves two days of life

آه لو اطولك يا قمر... رح تعمل إيه
Ah, if I reach you, oh moon… what are you going to do?